Neues Leben Bibel. Die Übersetzung.

Lebendige Sprache und Nähe zum Grundtext sind die beiden Schwerpunkte, die diese Übersetzung vereint.

"Neues Leben. Die Bibelübersetzung" überträgt die Gedanken des Grundtextes in die heute gebräuchliche Sprache. Die Übersetzung ist lebensnah, leicht verständlich und gut lesbar. Gleichzeitig bleibt sie so nah wie möglich am Grundtext, was diese Bibel inhaltlich und sachlich zuverlässig macht.

Auf der sprachlichen Ebene lassen sich einige Besonderheiten entdecken.
Zentrale theologische Begriffe wie "Schuld" oder "Gnade" werden beibehalten. Der zeitliche Kontext der biblischen Bücher kommt auch in der Wortwahl zum Ausdruck: Historische Ausdrücke sind der jeweiligen Zeit entsprechend übersetzt worden. So wird z.B. "Statthalter" verwendet statt "Gouverneur" oder "Heer" statt "Armee". Ein besonderes Leseerlebnis sind die lyrischen Bücher der Bibel wie Psalmen oder Sprüche. Hier wurde großer Wert auf die sprachliche Gestaltung gelegt, um den poetischen Charakter der Texte beizubehalten.

Die Bibelübersetzung entstand in einer engen Zusammenarbeit von Theologen und Germanisten. Unterstützung bekam das Team durch Testleser, die immer wieder Rückmeldungen über Lesbarkeit und Verständlichkeit gaben.

Durch die Besonderheiten der Übersetzung ist die Neues Leben Bibel die ideale Bibel für jeden Tag, die sich auch hervorragend zum Vorlesen eignet und als Grundlage für Predigten und das persönliche Bibelstudium verwendet werden kann.

Nachdem das Neue Testament bereits 2002 erschienen ist, liegt seit 2006 die gesamte Bibel in "Neues Leben. Die Bibelübersetzung" vor.

Neuerscheinungen

Das 10-Sekunden-Prinzip De Graaf, Clare

Das 10-Sekunden-Prinzip

Tu als Nächstes einfach das, von dem du ziemlich sicher bist, dass Jesus es möchte! Warte...

Zu den Neuerscheinungen

40 Tage Kraft tanken

Top-Themen

Newsletter

Jetzt anmelden und über Neuerscheinungen aus der SCM R.Brockhaus-Welt informiert werden.

Facebook

SCM R.Brockhaus auf Facebook